艤装してます

艤装してます

しばらくかかりそ。サグラダファミリアより遅くなるかも。

エスカレーションを以てエスカレーションを制す

日本人に対して、毒を以て毒を制すの意が、

目には目を、だと言ったら、

首を傾げる人、ちょっと違和感を持つ人もいるのではないかと思うのだが、

これは日本人がエスカレーションや最近の使い方に対して持つものと重なるんだろうか。


毒を以て毒を制す

だけでなく、

毒を以て毒を攻む

という言い方もあるそうな。

海の向こうのド直訳:火を以て火を攻む により近いのは後者ですかね。
(某辞書の和訳例が、目には目を。近年はちょっと違う意で使われているとも。)


だとしたら、

戦争に限定した核による唯一の民間人被害国、被災国

民間利用に限定した核による世界有数の被害国、被災国

こうした物言いが、事実かフィクションかは脇に置くとしても、それらを意識の奥底に持っているであろう日本人にとって、


毒を以て毒を制す

毒を以て毒を攻む

の、ニュアンスの違いはなんなのだろうと思わんでもない。

 

んで、表題、 エスカレーションを以てエスカレーションを制す

まぁ、伝わらないんでしょうな。

もともとが禅語由来らしいし。


エスカレーションを除こうとして かえってそれを助長している、みたいな論調、海の向こうにもあるようで。

 

この手の類の言葉は、対になる正反対のものを持つのが世の常ですが、さて。